Речевые акты неодобрения в романе У. Фолкнера «Шум и ярость»

Доклады Башкирского университета. 2025. Том 10. № 2. С. 55-63.

Авторы


Янгирова Г. В.*
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32
Нафикова Л. К.
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

Абстракт


Статья исследует особенности передачи речевых актов неодобрения, в частности речевых актов «угроза» и «упрек», в романе У. Фолкнера «Шум и ярость» и его переводе на русский язык. Работа расширяет понимание речевых актов как средств социального регулирования и межличностного конфликта. Авторы приходят к выводу, что переводчику удается адекватно передать структуру, эмоциональную нагрузку и коммуникативную цель рассматриваемых речевых актов. В целом анализ свидетельствует об успешной адаптации специфических способов выражения речевых актов угрозы и упрека с сохранением их воздействия на читателя.

Ключевые слова


  • речевой акт
  • неодобрение
  • контекстуальный анализ
  • угроза
  • упрек

Литература


  1. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. 423 с.
  2. Searle J. R. A taxonomy of illocutionary acts. Minnesota : Minnesota Studies in the Philosophy of Science, 1975. P. 344-369.
  3. Миронова М. В. Конструкции неодобрения и порицания в английском языке // Ярославский педагогический вестник. 2012. №1. С. 189-191.
  4. Дьячкова И. Г. Высказывания-похвалы и высказывания-порицания как речевые жанры в современном русском языке: дис. … канд. филол. наук. Омск, 2000. 141 с.
  5. Тетерлева Е. В., Ермигина В. В. Прагматические значения речевого акта неодобрения в англоязычном педагогическом дискурсе // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2018. №14. С. 84-90.
  6. Эпштейн О. В. Языковое оформление речевого акта угрозы (на материале английского политического дискурса) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2009. №1(3). С. 216-220.
  7. Иванкова И. В., Макарова О. С., Толкачева Н. А. Речевой акт упрека в русском и немецком языках // Национальная Ассоциация Ученых. 2015. №9-3(14). С. 41-43.
  8. Faulkner W. The Sound and the Fury. L.: Vintage, 2004. 326 p.
  9. Уильям Фолкнер. Шум и ярость. URL: http://lib.ru/INPROZ/FOLKNER/noise_y.txt.

Speech acts of disapproval in William Faulkner's “The Sound and the Fury”

Authors


Yangirova G. V.*
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
Nafikova L. K.
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia

Abstract


The article examines the features of the transfer of speech acts of disapproval, in particular the speech acts of “threat” and “reproach”, in W. Faulkner's novel “The Sound and the Fury” and its translation into Russian. The work expandsthe understanding of speech acts as means of social regulation and interpersonal conflict. The authors conclude that the translator manages to adequately convey the structure, emotional load and communicative purpose of the speech actsin question. In general, the analysis indicates a successful adaptation of specific ways of expressing speech acts of threat and reproach while maintaining their impact on the reader.

Keywords


  • speech act
  • disapproval
  • contextual analysis
  • threat
  • reproach