Синергетическая концепция переводческого пространства в переводе поэтического текста (на примере стихотворения Э. Дикинсон “It’s all I have to bring today”)

Доклады Башкирского университета. 2024. Том 9. № 4. С. 111-117.

Авторы


Черепанова Е. М.*
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32
Бакиев А. Г.
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

Абстракт


В данной статье рассматривается синергетическая концепция переводческого пространства применительно к англоязычному поэтическому тексту. Понимание особенностей функционирования переводческого пространства и его текстовых полей способствует лучшему пониманию авторского замысла и положительно влияет на качество перевода.

Ключевые слова


  • синергетика
  • поэтический текст
  • переводческое пространство
  • текстовое поле
  • имплицитный смысл
  • гармоничность перевода

Литература


  1. Хакен Г., Хакен-Крелль М. Тайны восприятия / пер. с нем. А. Р. Логунова. М.: Институт компьютерных исследований, 2002. С. 34.
  2. Гребенюк Е. Н. Познавательный потенциал синергетики в гуманитарном исследовании // Вестник Челябинского пед. ун-та. 2011. Серия: Педагогика и психология. №5. С. 23.
  3. Кушнина Л. В. Основные принципы синергетики перевода // Вестник Удмуртского ун-та. 2011. Серия: История и филология: Вып. 4. С. 173.
  4. The complete poems of Emily Dickinson / ed. by T. H. Johnson. Little Brown Company, 1960. P. 18.
  5. Дикинсон Э. Стихотворения / пер. с англ. В. Марковой. Предисл. и коммент. В. Марковой. М.: Худож. лит., 1981. С. 26.
  6. Гордеева Т. А., Башкова Л. Р., Авдонин Л. Н. Ключевые элементы и эмотивность поэтического текста // Мир науки, культуры, образования. 2019. №5(28). С. 472.
  7. Кушнина Л. В., Хайдарова И. Н., Назмутдинова С. С. и др. Введение в синергетику перевода: монография. Пермь: изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2014. С. 41.

Synergetic Concept of Translation Space in the Translation of a Poetic Text (exemplified by the poem of E. Dickinson “It's all I have to bring today”)

Authors


Cherepanova E. M.*
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
Bakiev A. G.
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia

Abstract


This article studies synergetic concept of translation in relation to an English poetic text. Understanding structural peculiarities of translation space and its text fields contributes to a better understanding of the author’s intention and has a positive effect on the quality of translation.

Keywords


  • synergetics
  • poetic text
  • translation space
  • text field
  • implicit meaning
  • harmony of translation