Структура вопросительного предложения в европейских языках

Доклады Башкирского университета. 2024. Том 9. № 3. С. 85-100.

Авторы


Шафиков С. Г.*
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450093 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32
Павлова А. В.
Оренбургский государственный университет
Россия, Оренбургская область, 460018 г. Оренбург, пр. Победы, 13

Абстракт


Статья посвящена структуре вопросительного предложения в ряде европейских языков (русском, польском, английском, немецком, французском, итальянском, башкирском, турецком), что имеет важное значение для теории языка в целом и для комплексной типологии предложения в частности. Цель исследования состоит в установлении тождественных и специфических признаков (компонентов), определяющих структуры общего и специального вопросов в языках сравнения. К таким компонентам можно отнести, например, инверсию основного словопорядка, вопросительную частицу, вспомогательный глагол, а также позицию вопросительного местоимения. Варьирование этих компонентов позволяет выделить модели, преимущественно используемые в языках сравнения; при этом один и тот же язык может использовать разные модели. Языком-эталоном служит идеальная модель со «спокойным» строем предложения, т.е. без специальных компонентов построения вопроса, в то время как языки-репрезентанты эталона могут включать такие компоненты в обязательном или выборочном порядке, что приводит к определенной «напряженности» синтаксической структуры. Гипотеза исследования, которая рассматривает зависимость позиционной автономности слова от степени напряженности синтаксического строя, проверяется с помощью произвольной выборки эквивалентных вопросительных предложений в языках сравнения. По степени возрастания синтаксической напряженности языки сравнения можно расположить в следующей последовательности: (русский, польский) → (башкирский, турецкий) → (немецкий, испанский) → (французский) → (английский).

Ключевые слова


  • вариативность
  • вопросительное местоимение
  • вопросительная частица
  • инверсия
  • модель
  • синтаксическая типология
  • словопорядок
  • типология
  • язык
  • язык-эталон

Литература


  1. Адмони В. Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М.: Высшая школа, 1963. 338 с.
  2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Физматлит, 2005. 232 с.
  3. Винантова И. В. Классификация косвенных речевых актов, выраженных в вопросительной форме (на материале английского языка) // Вестник ЧелГУ. 2009. №43(181). С. 31-34.
  4. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. 400 c.
  5. Ковбаско Ю. И. Синтаксический аспект разделительных вопросов // Вестник Самарской гуманитарной академии. Серия «Философия. Филология». 2008. №2(4). С. 231-237
  6. Ли Ц., Трифонова Г. М. Вопросительные предложения в русском и китайском языках // Диалоги культур - диалог о мире и во имя мира. Филологические науки. 2014. №2. С. 97-103.
  7. Мечковская Н. Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М.: Флинта, 2001. 312 с.
  8. Мещанинов И. И. Структура предложения. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963. 104 с.
  9. Огородова К. А., Максимова М. В. Классификация вопросительных предложений в английском и немецком языках: сходства и различия // Вестник педагогического опыта. 2012. №33. С. 16-18.
  10. Святогор И. П. Вопросительные предложения // Русская грамматика. М.: Наука, 1980. Т. 2. С. 386-396.
  11. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 655 с.
  12. Скаличка В. К вопросу о типологии // Вопросы языкознания. М., 1966. №4. С. 22-30.
  13. Стрельцов А. А. О типах вопросительных предложений // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. 2016. №3. С. 38-51.
  14. Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. Москва: Учпедгиз, 1956. Т. 1. 450 с.
  15. Шафиков С. Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий. Уфа: Баш. гос. ун-т., 2004. 224 с.
  16. Шафиков С. Г. Типологический метод и лингвистическая типология. Уфа: РИЦ БашГУ, 2022. Электронно-библиотечная система БашГУ. URL:
  17. Шафиков С. Г. Автономность слова как компонента составного сказуемого в европейских языках //Вестник Челгу. 2024. №1(483). Вып. 135. С. 44-52.
  18. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису разговорной речи. Изд- во АН СССР, 1960. 377 с.
  19. Greenberg J. H. Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements // Universals of Human Language. Cambridge, Mass: MIT Press., 1963. P. 73-113.
  20. Langacker R.W. Language and its Structure: Some Fundamental Linguistic Concepts. N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1973. 275 p.
  21. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 2000. 1779 p.

The structure of the interrogative sentence in European languages

Authors


Shafikov S. G.*
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
Pavlova A.V.
Orenburg State University
13 Pobedy ave., 460018 Orenburg, Orenburg region, Russia

Abstract


The article is devoted to the structure of interrogative sentences in a number of European languages (Russian, Polish, English, German, French, Spanish, Bashkir and Turkish), which goes a long way to building a theory of language in general and, in particular, a comprehensive typology of the sentence. The aim of the study is to establish common and distinctive features (components) which determine the structure of general and special questions in the languages of contrast. Such components include, for example, inversion of the basic word order, an interrogative particle, an auxiliary verb, and position of the interrogative word. Variation of such components of question structure makes it possible to establish models predominantly employed by the contrasted tongues, while one and the same language may employ various models. An ideal model of a “quiet” sentence structure suggesting full absence of question building components stands for a language etalon, while the languages of contrast representing the etalon may include such components either on a compulsory or a selective basis which brings some “tension” to the syntactic structure. The hypothesis of the study related to interdependence between word autonomy and the degree of syntactic structure tension is verified on the basis of optional sampling of equivalent interrogative sentences in the contrasted tongues. According to the increment of syntactic tension the contrasted languages can be disposed in the following order: (Russian, Polish) → (Bashkir, Turkish) → (German, Spanish) → (French) → (English).

Keywords


  • interrogative pronoun
  • interrogative particle
  • inversion
  • language
  • language etalon
  • model
  • syntactic typology
  • typology
  • variety
  • word order