Перевод интертекстуальных включений (на материале романа К. Воннегута «Колыбель для кошки»)
Доклады Башкирского университета. 2023. Том 8. № 4. С. 73-79.
Авторы
Терентьев О. С.*
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, улица Заки Валиди, 32
*E-mail: mylegsarealreadycut.ot@gmail.com
Абстракт
Статья посвящена изучению роли и перевода интертекстуальных фрагментов в романе К. Воннегута «Колыбель для кошки». Целью статьи является выявление интертекстуальных фрагментов в художественном тексте и анализ их смыслопорождающей функции на основе представленных примеров.
Ключевые слова
- интертекстуальные включения
- микротекст
- постмодернизм
- интертекстуальность
- цитация
Литература
- Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму / пер. с франц., сост., вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: ИГ Прогресс, 2000. С. 427-457.
- Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / сост. С. Г. Бочаров; Текст подг. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина; примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. 445 с.
- Лотман Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства / предисл. С. М. Даниэля; сост. Р. Г. Григорьева. СПб.: Академический проект, 2002. 543 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. ООО «Пилигрим», 2010. 489 с.
- Алексеева Л. М. и др. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2011. 696 с.
- Воннегут К. Колыбель для кошки / пер. c англ. Р. Райт-Ковалевой. М.: изд-во АСТ, 2020. 282 с.
- Vonnegut K. Cat’s Cradle. New York: Dell Publishing, 1963. 117 p.
- Морозкина Е. А., Тимирбаева О. О. Геральдическая конструкция в романе М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» в аспекте перевода // Вестник Башкирского ун-та. 2019. Т. 24. №4. С. 990-995.
- Морозкина Е. А., Харькова Ю. В. Интертекстуальность как компонент картины мира в романе Дж. Барнса «Дикобраз» // Вестник Башкирского ун-та. 2015. Т. 20. №2. С. 533-537.
The translation of intertextual insertions (based on the material of the K. Vonnegut’s novel ‘Cat’s Cradle’)
Authors
Terentev O. S.*
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi St., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia
*E-mail: mylegsarealreadycut.ot@gmail.com
Abstract
The article is devoted to the study of the role and translation of intertextual insertions in K. Vonnegut’s novel “Cat’s Cradle”. The aim of the article is to identify intertextual insertions in a literary text and analyze their meaning-generating function based on the examples presented.
Keywords
- intertextual insertions
- microtext
- postmodernism
- intertextuality
- quotation