Шрифтовое варьирование как возможность визуализации заголовка (на материале романа Фр. Бегбедера «Любовь живет три года»)

Доклады Башкирского университета. 2023. Том 8. № 3. С. 51-58.

Авторы


Кудряшева Ф. С.*
Уфимский университет науки и технологий
Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

Абстракт


В статье рассматриваются вопросы визуально-графической информации, представленной различными супраграфемными приемами в структуре художественного текста. Заголовок как смысловая доминанта произведения составляет его конструктивный элемент, оформленный лингвовизуальными средствами. Как следствие, современный художественный текст благодаря единству вербальных и невербальных элементов, активно взаимодействующих между собой, превращается в сложную семиотическую систему, в которой графические составляющие создают новый пласт информации, представленный неординарным способом. Французские писатели, в частности Фр. Бегбедер, активно прибегают при создании заголовков к визуальным формам в репрезентации своего текстового материала. Заголовки представляют основную тему или проблему в сконцентрированном виде и могут усиливать свое символическое значение под влиянием визуально-графической выразительности. Наиболее частотными приемами при оформлении заголовков в романе Фр. Бегбедера «Любовь живет три года» являются вариации шрифта и использование курсива. Курсив в совокупности со шрифтом выступает в тексте Фр. Бегбедера как возможность формирования ключевых слов и эмоционально-стилистического расширения их значения. Они выполняют информативную и выделительную функции и обогащают семантическое пространство текста новыми смысловыми нюансами.

Ключевые слова


  • визуально-графическая информация
  • супраграфемные приемы
  • заголовок
  • заголовочный комплекс
  • курсив
  • шрифт

Литература


  1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на мат-ле креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Academia, 2003. 128 c.
  2. Арнольд И. В. О понимании термина «текст» в стилистике декодирования // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. статей. СПб., 1999. С. 148-158.
  3. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / пер. с фр. яз., сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
  4. Большакова Л. С. О содержании понятия «поликодовый текст» // Вестник СамГУ. 2008. №4.(63). С. 19-24.
  5. Бегбедер Фр. Любовь живет три года: Роман / Фредерик Бегбедер; пер. с франц. Н. Хотинской. М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2012. 192 с.
  6. Бойко Л. Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: дис.канд. филол. наук. Калиниград, 1990. 154 с.
  7. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 144 с.
  8. Вашунина И. В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2009. 42 с.
  9. Ейгер Г. В. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: мат-лы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. С. 103-109.
  10. Лазарева Э. А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989. 96 с.
  11. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста // Структура и семиотика художественного текста: Труды по знаковым системам. 12. Тарту, 1981. С. 3-7.
  12. Меркулова И. Г. Периферийные знаки пунктуации в современной французской прозе. автореферат канд. фил. наук. М. 2001. 167 с.
  13. Ткаченко Л. Н. Функционирование пунктуационно-графических средств в произведениях Фр. Бегбедера / Вестник Челябинского гос. ун-та. №14(305). Филология. Искусствоведение. Вып. 77., 2013. С. 93.
  14. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальость, интердискурсивность: учеб. пособие. М.: ЛИ-БРОКОМ, 2009. 248 с.
  15. Петренко Т. Ф., Слепакова М. Б. // Университетские чтения. 2008. Мат-лы научно- методических чтений ПГЛУ. Пятигорск, 2008 Ч. IV. C. 156-161.
  16. Щукина Д. Русская литература XXI века (фрагмент пространства художественного текста): Монография. СПб.: ЛЕМА, 2019. 158 с.

Font variation as a way to visualize the title (based on the material of Fr. Begbeder’s novel “Love lives for three years”)

Authors


Kudryasheva F. S.*
Ufa University of Science and Technology
32 Zaki Validi Street, 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia

Abstract


The article deals with the issues of visual and graphic information presented by various supra- graphemic techniques in the structure of a literary text. The title as the semantic dominant of the work is its constructive element, designed by linguistic and visual means. As a result, a modern literary text, thanks to the unity of verbal and nonverbal means that actively interact with each other, turns into a complex semiotic system in which graphic elements create a new layer of information presented in an extraordinary way. French writers, in particular, Fr. Begbeder, actively resort to the use of visual forms in the representation of their text material when creating titles. The combination of linguistic means with non-linguistic ones creates a new layer of additional information and contributes to the expansion of its semantic field. The most frequent techniques in the design of headlines in the novel “Love lives for three years” are font variations and the use of italics. They perform informative and excretory functions that expand the semantic space of the text with new meanings, designed visually. All headings are part of the text, have a fully informative character and convey its content in a short concise form.

Keywords


  • visual and graphic information
  • supragraphemic techniques
  • title
  • heading complex
  • italics
  • font