Явление семантической реверсии по закону Мейе-Марингера: английская лексема “Tram”

Доклады Башкирского университета. 2026. Том 11. № 1. С. 59-66.

Авторы


Карамышев Е. А.*
Лингвистический Центр «Персонал»

Абстракт


В настоящей работе рассматривается вопрос семантической реверсии закона Мейе-Мерингера на примере английской лексемы tram «рельсовый городской электрический транспорт» в диахроническом аспекте. Статья также направлена на исследование природы семантической реверсии лексической единицы в соответствии с законом Мейе-Мерингера. Как известно, представленный семантический закон гласит, что при переходе лексемы из узкой сферы употребления в общенародный литературный язык значение расширяется, а при переходе в узкую сферу употребления значение лексемы сужается.

Ключевые слова


  • the diachronic aspect
  • urban electric transport / UET (a tram-car)
  • a lexical unit / a lexeme
  • widening of meaning or narrowing of meaning
  • the semantic law of Meillet and Meringer
  • stylistic spheres of communication
  • диахронический аспект

Литература


  1. Арнольд И. В. Лексикология английского языка. Учебное пособие / 2-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2012. 376 с.
  2. Кагерлицкий Ю., Калугин Д., Маслов Б. Понятия, идеи, конструкции. Очерки сравнительной исторической семантики. М.: ООО «Новое литературное обозрение», 2019. 448 с.
  3. Карамышев Е. А. Древнеанглийская корабельная лексика «Устройство корабля / Scipes timber» в этимологическом аспекте // Вестник Башкирского университета. 2019. Т. 24. №4. С. 887–892.
  4. Левицкий В. В. Семасиология / 2-е изд., испр. и доп. Виница: Нова Книга, 2012. 680 с.
  5. Технический справочник по городскому электротранспорту. Т. 2. Трамвай. М.: Изд-во МКХ РСФСР, 1960. 566 с.
  6. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. 1970. Вып. 5. С. 250–299.
  7. БНРС – Большой немецко-русский словарь. Т. 2. L–Z / Составители Е. И. Лепинг и др. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1969. 682 с.
  8. CEED – Chambers W. Etymological English Dictionary. New York: Philosophical Library, 1961. 625 p.
  9. DPD – Deutsch-Plattdeutsch.de (электронная версия словаря нижненемецкого диалекта).
  10. HOED – Hoad T.F. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. Oxford: Oxford University Press, 2003. 562 p.
  11. OED – Oxford English Dictionary (электронная версия словаря). Oxford University Press, 2009.
  12. SED – Skeat W.W. An Etymological English Dictionary. Oxford, Clarendon Press, 1882. 886 p.
  13. WKD – Wiktionary.com (электронная версия толкового и этимологического словаря английского языка).
  14. WNT – Woordenboek der Nederlandsche Taal (электронная версия словаря нидерландского языка: этимология и средненидерландский язык).

The phenomenon of semantic reversion by the law of Meillet and Meringer: the English lexeme “Tram”

Authors


Karamyshev E. A.*
Linguistic Centre “Personal”

Abstract


The paper deals with studying the semantic reversion by the law of Meillet and Meringer based on the English lexeme “a tram as a rail type of urban electric transport” in the diachronic aspect. The paper is also aimed at investigating the nature of semantic reversion according to the law of Meillet and Meringer. As everybody knows, this semantic law says, when a lexeme passes from the specialized vocabulary into common use, its meaning expands, and when a lexeme comes to be used in the specialized vocabulary, its meaning is limited within the speech community.

Keywords


  • диахронический аспект
  • городской электрический транспорт / ГЭТ (трамвайный вагон)
  • лексическая единица (лексема)
  • расширение или сужение
  • семантический закон Мейе-Мерингера
  • семантическая структура
  • стилистическая сфера употребления